| |
|
希臘文學者Stanley E. Porter論及多重否定時如此說(Idioms of the Greek New Testament, 2nd ed. [Sheffield: JSOT Press, 1994], p.283-84):
| 希臘文常常使用多重否定詞不能只是計算否定詞的數目是單數(暗示否定)或雙數(暗示肯定)我們必須觀察否定詞如何使用,包括決定是否定子句或字詞。 |
| 可五3:οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι(《呂譯》「再沒有人能捆住他,就是用鎖也不能」),直譯為「不,沒有一個人不再能用鐵鍊捆住他」,表達這個陳述是何等強烈的否定。
|
| 還有些例子是否定子句與字詞。
|
| 路四2:οὐκ ἔφαγεν οὐδὲν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις(祂在那些日子沒有吃甚麼)……第一個否定子句,第二個否定受詞。 |
| 約十五5:χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν(離了我,你們不能作任何事)。......
|
| 林後十一9:οὐ κατενάρκησα οὐθενός(我沒有累著任何人)。 |
我多給您一些例子:
| 路二十三53 |
|
οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω κείμενος. |
| 羅十三8 |
| Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε ... |
下面幾個例子則是在名詞/形容詞或動詞前加上否定字首,句子中再出現否定詞:
| 太十七20 |
| καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν.
|
| 路一37 |
| ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα. |
| 約七18 |
| καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν. |
| 林前十四10 |
| τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον· |
| 來二8 |
| ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. |
| 來四13 |
| καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, |
下面的例子雖然出現多重否定詞,卻分別屬於主要子句與附屬子句,或介詞、分詞、不定詞片語:
| 太十26 |
|
οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. |
| 太十三57 |
| οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. |
| 太二十四2 |
| οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ καταλυθήσεται. |
| 可四22 |
| οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ, οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον |
| 可六4 |
| οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. |
| 路八17 |
| οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. |
| 路十二2 |
| Οὐδὲνδὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. |
| 路十八29-30 |
| οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ..., ὃς οὐχὶ μὴ [ἀπο]λάβῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον. |
| 可十29-30 |
| οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ..., ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ ..., καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον. |
| 徒四20 |
| οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς ἃ εἴδαμεν καὶ ἠκούσαμεν μὴ λαλεῖν. |
| 羅十三1 |
| οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, |
| 林前一7 |
| ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι |
| 林前九6 |
| ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι; |
| 約壹四8 |
| ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, |
| 約壹五12 |
| ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. |
下面兩個例子則是用χωρίς與οὐ的組合來表達中文「沒有......不」
| 約一3 |
| καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. |
| 來九7
|
| οὐ χωρὶς αἵματος ὃ προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων, |
下一個例子比較困難:
| 林前十二15-16 |
|
οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος; ... οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος; |
戈登‧費依(Gordon D. Fee):「這並不是雙重否定的例子;前一個是單單否定 παρὰ τοῦτο(=『不是因為這麼說』),後一個則是否定句子其餘的部分」(The First Epistle to the Corinthians, in NICNT [Grand Rapids: Eerdmans, 1987], p. 610 n.9)。
|